15 Filipino Slang Terms in order to Talk Such as for instance a local

15 Filipino Slang Terms in order to Talk Such as for instance a local

When going to the Philippines, it is important to see some Filipino words to help you make use of your own feel. not, to really charm residents, you will want to maximum out your language on country’s common jargon words!

Brand new Philippines enjoys a wealthy language, with modified terminology of dialects such English and Foreign-language. The fun parts may be the slang terminology, that are designed by the natives and you can still progress by way of date. To higher comprehend the Filipino words and you may community, explore this new very regional slang terminology the subsequent.

Kilig (ki-lig)

Once you check out personal films or catch the break looking at you, exactly what do you then become? More often than not, individuals will explain an impact as the a variety of adored-right up giddiness. But in new Philippines, people consider that it perception since kilig. That have no lead interpretation for the English, the phrase makes reference to you to definitely butterfly-in-your-belly variety of excitement while in the an enchanting come across.

Gigil (gi-gil)

Gigil is another Filipino term without any direct interpretation during the English, it is commonly used within the informal discussions. You can constantly pay attention out of an individual who seems overloaded by a beneficial problem which means has got the unmanageable desire to squeeze some thing. It could consider a positive effect – for example, an excellent Filipino girl which observes a cute, chubby baby create end up being an aspire to touch its face out of gigil. Yet , sometimes, the word also can reference things bad – gigil sa galit where individual seems significant anger towards the another person or problem.

Susmariosep (soos-mar-yo-sep)

Suses of your Holy Trinity – God, Mary, and you can Joseph. It’s a sudden impulse possible probably pay attention to away from Filipino adults with only discovered specific larger or shocking development. Including, your halo-halo distribution simply melted under the sun – susmariosep!

Nyek (ni-yek) / Oops

While the keyword nyek keeps more differences, such nye, nge, or ngek, all of them mean an equivalent. It’s popular in instances where you might become pleasantly surprised or shocked – usually upon reading corny humor or cheesy one-liners. Expect to hear this term for those who submit a bad ‘bump knock’ laugh during your travels.

Charot (cha-rot) / Only kidding

This can be several other popular jargon term that Filipinos prefer to inject to their informal talks. When you happen to state something you do not really mean and anybody else think you will be becoming severe, add this term after the latest phrase. They instantaneously believe you’re in reality joking. Sometimes, Filipinos add the keyword charot on the laughs. That’s because when you look at the Filipino society you cannot getting also direct otherwise dull.

Chibog (chi-bog) / Dinner or dining date

There’s two an easy way to state this jargon term – read it as it is otherwise reverse the syllables and read it bogchi (bog-chee). Anyway, each other just imply dinner or buffet big date. You can easily commonly listen up in the everyday Filipino people and you may events. In the event that visitors enjoys turned up therefore the food is able, expect to tune in to the brand new host say “chibugan na” (food go out)!

Jowa (jo-wah) / sweetheart or girlfriend

Jowa is an effective Filipino jargon term used when talking about a beneficial friend’s significant other. A directly associated jargon phrase is actually syota (sho-tah)with a stigma connected to they since the itoriginates regarding the Filipino terminology to own “short-time,” implying the partnership isn’t a serious one. When asking when the a buddy remains from the relationship stage otherwise they’re today purchased one another, query “jowa mo na?” (Is actually he already the man you’re seeing?)

Basta (bas-tah)

Although this jargon keyword arises from the newest Language interjection hence only setting “Enough!,” it has a separate definition about Philippines. The expression basta (without any direct English translation) form “because I would like to” or “should not.” In many cases, anyone is actually citing one to a hobby is very important to help you create, no matter the things. Possibly anyone additionally use the definition of to share with someone to go aside.

Lodi (lo-di) / Idol

For people who spell so it Filipino slang phrase backwards, you would get the keyword “idol.” In short, lodi refers to the individual you idolise or look-up to. This will be a greatest word that have millennials, who make good-sized entry to they in Myspace posts. Assuming anyone has passed panel inspections, finished off university, or produces people significant achievement, might label that individual a good “lodi” to help you congratulate them.

Petmalu (pet-ma-loo) / Amazingly chill

Which jargon word is famous among Filipino millennials. The expression petmalu is actually an effective syllabic reversal of phrase malupit or malupet, the fresh Tagalog identity having horrible. When millennials use the keyword, the new intention is to refer to individuals or something like that that’s very interesting otherwise chill.

Werpa (wer-pah) / Strength

Just as the two previous jargon conditions stated, “werpa” are an excellent millennial unit of twisting words and you can setting-up him or her since part of informal conversation. That it relatively the brand new Filipino slang term reads just like the pawer or strength when stopped. It’s generally regularly render service so you sugar daddy apps can someone.

Mumshie (mum-shee) / Mom

Don’t get baffled, but mom are not the only ones being titled mumshies in the Filipino community nowadays. Various other millennial creativity, mumshie try a moniker usually familiar with affectionately make reference to a beneficial close friend.

Bes (bes) / Friend

Due to the fact Filipino word mumshie, bes is an endearment ranging from loved ones. It comes down regarding the term best friend and has triggered most other differences eg besh, beshie, or even beh. It’s widely used in each day discussion and social network. But not, in many cases, people don’t reduce keyword on the family unit members and employ it to refer to help you some body.

Chika (chee-kah) / Gossip

The brand new jargon keyword chika often means some things – sometimes one thing that isn’t totally real (e.grams., rumors, hearsay, etc) or some new suggestions that the family are expectant of to listen from you. Such as for example, “Have you observed new chika (gossip)?” otherwise “Ano’ng chika mo?” (What’s the new along with you?)

Keri (ke-ree) / Bring

You are probably wondering why Filipinos would use the phrase “carry” since a slang phrase. Looks like, they aren’t really dealing with holding an item. Keri often is a means to fix the question: “Do you get it done?” It generally function one is equipped to handle something that happens their ways.

Snacks Policy

I and you will our lovers have fun with snacks to higher learn your needs, raise performance and provide you with customised posts and you will advertisements. To let us to give a far greater and much more customized sense please simply click “OK”


Lost your password?